Остановись, троллейбус, ты прекрасен!
На заре ты её ля-си-соль диез.
А наутро она - до-бекар.
Это романс Варламова на стихи Фета "На заре ты ее не буди", к которому какого-то хрена прицепилось это ля-си-соль-диез. Собсно, все очень просто: "не буди" как раз поется на эти "ля-си-соль-диез". А вот почему "наутро она до-бекар", я не знаю (хотя в конце второй фразы ведь стоит до))), нашла в сети, когда искала, является это название романса Варламова таким же распространенным, как до-ре-ми-до-ре-до или "Поем я из таза" (Поэма экстаза) Скрябина. Как оказалось, да, но до-ре-ми-до-ре-до в разы известнее, конечно.
А наутро она - до-бекар.
Это романс Варламова на стихи Фета "На заре ты ее не буди", к которому какого-то хрена прицепилось это ля-си-соль-диез. Собсно, все очень просто: "не буди" как раз поется на эти "ля-си-соль-диез". А вот почему "наутро она до-бекар", я не знаю (хотя в конце второй фразы ведь стоит до))), нашла в сети, когда искала, является это название романса Варламова таким же распространенным, как до-ре-ми-до-ре-до или "Поем я из таза" (Поэма экстаза) Скрябина. Как оказалось, да, но до-ре-ми-до-ре-до в разы известнее, конечно.